FC2ブログ

天使のささやきが聞こえる

 夕方、日が沈んでから風が強くなりはじめた。木々の梢が揺れ、木の葉をサワサワと鳴らせている。街路にはさまざまの枯れ葉が降りしきっていた。どうやら寒冷前線が近づいてきているらしい。明日は冷え込むそうです、とこんな時間まで買い物に付き合ってくれたW君が教えてくれた。

 さて、ここのところ「走り」ネタが続いて、みなさんには「あ、またか」と思われてるころかも知れないし、実際走りはじめて今日で11日目。そろそろ走ることが僕の生活の一部に定着しはじめてるような気もするので、このネタは今後しばらくお預けにしたい。だから、これまでに言い忘れていたことを、ここでまとめて書いておくことにします。
 そもそも、急に走りはじめたことに対して「どうして急に?」とか「無理してかえって体を壊すんじゃないの?」とか、その手の心配をしてくださる方も少なくありませんでした。確かにこれまで僕は「走る」のは性格的に向かない(僕は勤勉でもないし、忍耐力も、持続力もない…自慢してもしょうがないけど)と思っていたし、走ろうなどと考えたこともなかった。ところが先日、「ふと」走ろうと思ったとき、「これがたぶんたった一度のチャンスで、このタイミングを逃したら、もう2度と走ろうとか運動しようという気にはならないだろうな」という、かすかな予感めいたものが頭をよぎったのでした。これはきっと天使のささやき― Hey,boy! It's your last chance, you know? ―であり、一度聴き逃したが最後、気まぐれな天使は二度と意志薄弱な僕の耳にそんな「健全な思想」を吹き込んではくれなかっただろう、と思う。だから、思いついたその日に走りはじめたのは、僕にとっては「正解」だったのだ…たぶん。

 <人生には、今この時を措いて他にない、というタイミングのようなものがある。>

 これもまた僕が手痛い失敗の山を築いて得た数少ない教訓の一つである。

 そして実を言うと今、別のことにもチャレンジ中である。ただし、こっちは「三日坊主」すらならずに終わってしまう恐れも大。だからまだその内容は内緒、ということで…。今日はまだ天使のささやきは聴こえない。

【中国語訳】 (translated by チンさん)

听见天使的私语
傍晚,太阳西沉后风开始猛烈的刮起来。树梢摇摆不定,树叶也摇的唦唦直响。林荫道上各种各样的干枯的树叶掉个不停。感觉冷锋要来了。在这个时间还陪我去买东西的W君告诉我说,听说明天气温要急骤下降了。
不过,在这儿继续一下“跑步”的话题吧。也许大家会想“啊,还在继续跑啊!”其实从开始跑的日子算起到今天也不过是第11天。感觉跑步已经固定下来成为我生活的一部分了,所以这个话题在今后不久还想继续谈下去。那么,就在此总结并写点在这之前忘了要说的话吧。
本来,针对我突然开始跑步这事, “老师为什么突然想起要跑步呢?”或者“过度跑的话反而会把身体弄坏了的”等之类的,不少人都表示了担心。确实在这之前,我也觉得我的性格并不适合跑步,(我既不努力,也没有耐力和持久的精神……想要自夸也没有办法,嘿嘿)也没想过要去跑步之类的。然而,前几天,“突然”想起要去跑一下的时候,脑海里穿过这么一个模模糊糊的预感:“也许这是唯一的一次机会了,如果错过这个时机,也许就再也没有像跑下步的这种想运动心情了。”------这肯定是天使的私语吧,天使说---- Hey,boy! It's your last chance, you know?一旦疏忽没有听到,心情飘忽不定的天使也许再也不会在意志薄弱的我的耳旁灌输那么“健康”的思想了。所以,从突然想起跑步的那天开始起跑,对于我来说应该是正确的做法……。
对于人生,存在有一种时机,这种时机,机不可失时不再来。
这也是我从沉重的失败经验当中得到的为数不少的教训之一。
说实话,我现在正在挑战做些别的事情。只不过,我是个“三天打鱼两天晒网”的主,很有可能把这事做的半途而废,所以,具体是什么事就先不跟大家说了……今天我还没有听到天使的私语。(嘿嘿)

Comment

Re: 天使のささやきが聞こえる

「今日はまだ天使のささやきは聴こえない。」、先生は頑張ってね、私たちはずっと支持しています。でも、今、どんどん寒くなってきます。今晩から、温度を大きく下げるそうです。体が大事にして、無理しないほうがいいと思います。

自由の翼さん

最近、みなさんに心配をかけてしまってるみたいですね。
本当に申し訳ない。でも大丈夫ですからね。みなさんに迷惑や心配をかけないよう、これから気をつけますから、へへ。

Re: 天使のささやきが聞こえる

へへ、先生、実はそれは私達のささやきですよ。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: 天使のささやきが聞こえる

寒くなったから、先生は走りをやめて、室内の運動をしてもいいと思います。

外はひどく寒いですから、汗で風邪を引いてしまうおそれもないわけではありませんね。

ところで、「ネタ」ということばは理解できません。ご指導を~~

月野小斑猫 さん:

 ここの「ネタ」は「たね(種)」の倒語であり、(新聞・雑誌)記事や小説などの材料と意味する。中国語に直訳すれば、「材料」や「素材」に当るのでしょうね。
 とうとう余計な口をたたいてしまいましたよね、自分><。解釈によろしくないところでもあれば、ご指摘お願いしますね、先生^^

Re: 天使のささやきが聞こえる

李先生によると、何か習慣が身につけたい
時、そのことを中断せずに21日間しつづければ、習慣になれるという。
ほんとかどうかがわからない、まず試みてみようか?(*^__^*) 頑張ってね!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: 天使のささやきが聞こえる

 毎日、適当な運動すれば、体によいと思います。先生、頑張ってください!近頃、私もジョギングを始めます。汗を出る時、一番気持ちがいい時ですよ。その後、お風呂に入ったら、この以上幸せなことはないと思いますよ。
 とにかく、先生、一緒にジョギングを続きましょうよ。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

ひまわりさん

そうか、あれはひまわりさんたちのささやきだったのか。
ありがとう^^ そう思えば、またやる気が湧いてきます。へへへ。

月野小斑猫さん、^^さん

小斑猫さん
走るのはむしろさむい時期の方が条件がいいんじゃないかと思います。
「ネタ」の意味については、^^さんの解説のとおりです。

^^さん
僕のかわりにわざわざ解説してくださり、ありがとうございます。
とても要領を得た分かりやすい説明だと思います。

karoroさん

他の学生からも、「21日続ければ体が覚えてしまう」という話を聞きましたが、そうか、ネタ元はL老師でしたか。なるほど、なるほど…。じゃ、僕のランニング、あと10日もすれば体が慣れてくれるんですね。たばこは…う、うーむ、うーーーーーーむ。

けんさん

いいですねー、一緒に走りますか。とは言っても、僕の場合、4000mで、前半は1周(400m)3分の超スローペース、後半も1周2分20秒のペースで、皆さんにはゆっくり過ぎはしませんか?慣れてくれば、もう少しペースは上がってくると思いますが…><

Re: 天使のささやきが聞こえる

 え? 先生は、ジョギングをする時、ちゃんと時間を算しますか。私のほうが全然時間なんか気にしないです。いつもはただゆっくり走っていますよ。
 先生、4000mを走ってから、もう1周逆さに歩いたほうがいいですよ。ゆっくり休んだりし、人間の逆行思惟によいと言われています。v-14
 

けんさん

後ろ向き歩行ですね。やってますよ、1周じゃないけど。
じゃ、今日からは少し長めに後ろ向き歩行してみましょう。

Re: 天使のささやきが聞こえる

Dare to do what you want to do.
Do the best that you can .
と天使はそう励ましてくれるかもしれないと思いますわ。
イヒヒ~~^^

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: 天使のささやきが聞こえる

生まれつきかもしれないが、そもそも僕の体質はあまりよくないです。幼いごろから何度も何度も薬を飲まされた苦しい記憶は依然として心の底に留めています。成長するにつれて、だんだんたくましくなってきたと思うのに、天気が急に変えたら、病気になりやすい。今度の風邪もそうかも。

Re: 天使のささやきが聞こえる

自 分 に と っ て 、 な か な か な 挑 戦 で 、 し か も し な け れ ば な ら な い こ と は 、 『 天 使 の さ さ や き 』 と 言 う の は さ す が 先 生 の タ イ プ で す ね 。 こ の 言 い 方 に 惜 し ま な い に 拍 手 をお 送 り し た い で す 。 v-22

玲子さん、えくぼさん

悪魔のささやきは、とても甘い言葉なのですが、
天使のささやきは、とても冷たいんです。
でも僕はちゃんと天使のささやきを聴きとれる耳を持てるようになったかな、と思える2008年11月でした。へへへ。

風の歌を聴けさん

大切なのは「無理をしないこと」。それから、自分を他人の目で冷静に見つめること、だと思います。これが実はなかなか難しいんですけど、ね。

先生、走ること、がんばってくださいね。武漢の天気は急に寒くなりましたので、つらいかもしれません、でも。がんばってくださいね。
 
管理人にのみ表示する
 

Track Back

TB URL

HOME

「日本国憲法」

日本国憲法

カレンダー

09 | 2019/10 | 11
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

新着情報

「お風呂を買ってルンルンしよう」(12/18)中国語訳が追加されました。2008-12-20 NEW

「夢が試される場所」(12/11)中国語訳が追加されました。2008-12-20 NEW

「16Daysのカウントダウン」(12/16)中国語訳が追加されました。2008-12-18 NEW

「お風呂を買ってルンルンしよう」(12/18)語注が追加されました。2008-12-18 NEW

「焼きうどん のち メランコリック」(12/17)中国語訳が追加されました。2008-12-17 NEW

「原点へ、原点から。」(12/15)語注が追加されました。2008-12-16 NEW

「夢が試される場所」(12/11)語注が追加されました。2008-12-11 

「夢の背中」(12/10)中国語訳が追加されました。2008-12-11 

プロフィール

一石亭華中

Author:一石亭華中
ようこそ、本ブログページへ。
一石亭は中国在住8年目を
迎えました。
でも中国語はまだ初歩の初歩。
趣味は「お仕事」と散歩、それに写真撮影。
あ、それからお昼寝も…趣味のうち、かも…。

YouTube今週のウタちか

凹んだとき、元気がでないとき、僕を支えてくれ、力づけてくれるウタを週替わりで紹介します。ちょっと古い歌が多いかも…ですが。今週も「ちょっと切ない歌」を。

最新記事

最新コメント

カテゴリ

月別アーカイブ

日本文学100選

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

リンク