FC2ブログ

俺たちの祭(Z君バージョン)

 ―00:20。午前様の帰宅は、久しぶりです。

 今日(正確には、もう昨日のことになってしまったけれど)は夕方6時半から「外国語学院〝金思杯〟外国語寸劇コンテスト」が行われ、僕も審査員として招かれました。フランス語学科1組、ロシア語学科1組、英語学科3組、それに日本語学科からも1組が参加して、いずれもなかなかに見ごたえのある寸劇でした。
 僕のフランス語は辞書を片手にうんうん唸りながら何とか本が読める程度だし、ロシア語に至っては「ズドラーストビチェ(すみません)」、「ウラー(やったー)」ぐらいしか聞き取れないから、すべての作品をどれだけ客観的に審査できたか、と聞かれると、まったく自信はありません。ただ言葉は通じなくても、舞台の演技は、それなりにきちんと鑑賞できたのではないか、と思っています。
 かなり昔の話になりますが、20代から30代の頃にかけて、僕は友人に誘われて、彼が出演する舞台劇を観に、よく出かけたものでした。そして、舞台がひけた後はきまって、僕は彼と酒を酌み交わしながらその日の劇について議論を交わす。彼にしてみれば、演劇の素人である僕の意見など噴飯ものだったに違いありませんが、それでも夜が更けるまで僕の支離滅裂な感想に友人は我慢強くつき合ってくれました。
 そういう意味では、劇の見方に関するかぎり、僕は今日会場に居合わせた観客の中で最も鍛えられている人間のひとりである、というささやかな(文字通りささやかな)自負の念をもっています。
 日本語学部の劇は、結果として2位でしたが、僕としては十分に納得できる内容でした。終わりの部分をもう少し劇的にまとめておけば、もっとよい成績がとれたと思いますが、それを抜きにしても、しっかり練習が行き届いたよい作品に仕上がっていたと思います(出演者の皆さんに惜しみない拍手!)。

 終劇後、出演者であるL・Z・Z君が打ち上げの宴席(Z君の誕生日の祝いも兼ねて)と聞き、それに合流。ビール瓶一気飲みの応酬で場が盛り上がり、とうとうこの時間の帰宅と相成りました。
 酒を飲みつつ、どんな話で盛り上がったかは…男同士の秘密、ということで(笑)。ただ彼らの名誉のため付け足しておくなら、卑猥な話は皆無。ひたすらに「青春一直線」のお話でありました。 まさに「
俺たちの祭」の世界です。



 おかげで、昨日の朝まで蓄積疲労による(?)眩暈まで起きていた自分がウソのように、スカッと気分快晴になれた夜でした。
 
 さあて、これでなんとかブログも書き継いだことだし、やっと安心してベッドにもぐりこむことができそう。

 
 ではでは、みなさん、おやすみなさい。いい夢を!




 



【中国語訳】 (translated by なみさん)

俺们的“祭”(Z君版)
——00:20。好久都没有在凌晨回家了。
从今天(确切地说,已经是昨天的事情了)晚上6点半开始召开了“外语学院‘金思杯’短剧大赛”,我也被邀请作为评委了。参加的有法语系1组、俄语系1组、英语系3组,还有日语系1组,这可都是值得一看的短剧。
我的法语,只到了能嗯嗯唧唧地念着字典看书的程度,俄语的话,也只能听懂“ズドラーストビチェ(对不起)、“ウラー(办到拉)”这之类的,所以别人问我:“能多客观地评判这些短剧呢?”的话呢,我完全没有自信。但是我想:尽管语言不通还不是可以好好地鉴赏舞台剧的演技吗?
这是很久以前的事了,在二三十岁的时候,我经常去看朋友出演的舞台剧。于是在演出结束后,我会和他一边干着杯一边讨论那天的短剧。在他看来,外行的我的意见可能可笑之至,但即便如此,他还是强忍受着我那支离破碎的感想。 在这层意思上来说呢,关于对戏剧的看法,我也算是今天正好在场的观众中最受磨练的人之一了,稍微也是有点这种自负的想法的。
日语系的短剧最后得了第二位,之内容是我十分赞赏的。我觉得如果结尾的部分收得再戏剧些的话,应该能取得更好的成绩的,不过若是不论这一点的话,真是练习相当到位的好作品啊(把我的掌声毫不吝啬地献给表演者们!)。
表演完后,表演者L、Z、Z、君们的庆功筵(好像也兼为Z君庆祝生日),听说合在一起了。一口气一瓶的来回敬酒使得场面很热闹,大家的情绪也很高涨,结果也和回家的时间成了正比。
我们边喝酒,边兴致勃勃地聊什么呢……这是男人间的秘密(笑)。为大家的名誉补充一下的话呢,我们可是完全没有讲粗俗话的。只是一个劲儿的聊“青春一直线”的话题。的确是“俺们的‘祭’”。
到昨天早上积聚的疲劳(?)引起的头晕也因此烟消云散了,到晚上我的心情也一下畅快起来。
哎呀,我总算写完博客,终于可以安心的爬上床了。
那么,大家,晚安拉。做个好梦。

Comment

お酒に関する事故

 生まれながらにお酒が弱い僕のことだから、生ビールを三本飲んだ後、酔っぱらうに相違ない。が、僕が友達が誘われたら、面子を守ろうとしてすぐに良い返事を返す。昨日は夜九時半まで劇を演じた後、よくも二人のZ君ともにお酒を飲みに行った。三人ともに盛り上がったかのような顔をしている、青春に関する話がいっぱい喋った。あとは、S先生も参加していらやった。みんなが青春の話を打ち明かしながら、お酒を飲んだ。Z君が今までもベッドで眠っていた。

李天王くん

昨日は大変お疲れさまでした。
無事に帰宅できましたか?
二日酔いにはなりませんでしたか?
僕はちゃんとブログを更新してから、ぐっすり眠りました^^

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

俺们的“祭”(Z君版)
——00:20。好久都没有在凌晨回家了。
从今天(确切地说,已经是昨天的事情了)晚上6点半开始召开了“外语学院‘金思杯’短剧大赛”,我也被邀请作为评委了。参加的有法语系1组、俄语系1组、英语系3组,还有日语系1组,这可都是值得一看的短剧。
我的法语,只到了能嗯嗯唧唧地念着字典看书的程度,俄语的话,也只能听懂“ズドラーストビチェ(对不起)、“ウラー(办到拉)”这之类的,所以别人问我:“能多客观地评判这些短剧呢?”的话呢,我完全没有自信。但是我想:尽管语言不通还不是可以好好地鉴赏舞台剧的演技吗?
这是很久以前的事了,在二三十岁的时候,我经常去看朋友出演的舞台剧。于是在演出结束后,我会和他一边干着杯一边讨论那天的短剧。在他看来,外行的我的意见可能可笑之至,但即便如此,他还是强忍受着我那支离破碎的感想。 在这层意思上来说呢,关于对戏剧的看法,我也算是今天正好在场的观众中最受磨练的人之一了,稍微也是有点这种自负的想法的。
日语系的短剧最后得了第二位,之内容是我十分赞赏的。我觉得如果结尾的部分收得再戏剧些的话,应该能取得更好的成绩的,不过若是不论这一点的话,真是练习相当到位的好作品啊(把我的掌声毫不吝啬地献给表演者们!)。
表演完后,表演者L、Z、Z、君们的庆功筵(好像也兼为Z君庆祝生日),听说合在一起了。一口气一瓶的来回敬酒使得场面很热闹,大家的情绪也很高涨,结果也和回家的时间成了正比。
我们边喝酒,边兴致勃勃地聊什么呢……这是男人间的秘密(笑)。为大家的名誉补充一下的话呢,我们可是完全没有讲粗俗话的。只是一个劲儿的聊“青春一直线”的话题。的确是“俺们的‘祭’”。
到昨天早上积聚的疲劳(?)引起的头晕也因此烟消云散了,到晚上我的心情也一下畅快起来。
哎呀,我总算写完博客,终于可以安心的爬上床了。
那么,大家,晚安拉。做个好梦。

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

男同士の秘密って、何? 好奇中~~~~~~~
楽しい週末を過ごすように

へへ、うちのさん、お酒に強いでしょうv-8
男同士の秘密、彼女に漏らさなかったかなあ。。。

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

楽しかった週末のようですね。
また、「俺たちの祭り」音楽も美しいです。

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

楽しそうですね。
見るだけその楽しくて
賑やかな雰囲気を感じできます。^^

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

寸劇(すんげき):上演時間のごく短い演劇!
片手(かたて):一只手
唸(うな)る:1呻吟2(兽类)吼 啸 3发呜呜声 4 赞叹 叫好
酌(く)み交わす:对饮 对酌 交杯换盏 互相敬酒
素人(しろうと):外行 业余爱好者 门外汉 良家妇女
噴飯(ふんぱん):喷饭 忍不住笑 十分可笑
支離滅裂(しりめつれつ):支离破碎 杂乱无章 不合逻辑 前后矛盾
居合わせる:正好在场
鍛(きた)える:锻炼 锤炼
相成(あいな)る:「なる」の改まった言い方。
盛り上がる:鼓起 凸起 隆起 涌起 涌上来 (气氛)热烈起来 高涨起来
卑猥(ひわい):下流 猥亵 粗俗 粗鄙
蓄積(ちくせき):蓄积 积存 ,累赘

思い出!へへ いいなあ!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

遅刻したコメントですけど、きのうは確かに楽しかったひと時でした。今までも頭痛に襲われていて、もちろんそれは酒のせいではないんですよ、ただその後、ほとんど寝ていないんですから。今日は早く寝ることに決めました。

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

先生、やっぱり酔っぱらになったわね。ハハハ、私はぜんぜん大丈夫ですよ。
先生、よいお週末を......v-8

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

家の謝さんもすごいね、「私は酔っ払いよ」と嘘をついた。後は、平気な顔で、しゃべりがどんどんと続けていた。大丈夫だと思ってから、安心しましたが、昨日の謝さんはちょっとうるさいわ

なみさん

中国語訳ありがとうございます。へへへ秘密は秘密。
今日は、昼にまた宴会で、2日連続で酔ってます。これは、ちょっとキツイ><

二花さん

Xさんは、本当にお酒に強い。ビール2本ぺろりと飲んで平気な顔をして帰って行きました。彼女と勝負するのは、やめておきます><

ネコさん

ありがとう。楽しい週末を酔っぱらいながら過ごしてます。
「俺たちの祭」気に入ってもらえれば、うれしいです。

玲子さん

はい、もう昨日はどんちゃん騒ぎでした。
明日はのんびり何もせずに過ごしたい><

悠子さん

語注コメントありがとう^^ あとで本文に載せますねー。

蟲くん

はい、昨日はお疲れ様。今日はゆっくり休んでくださいね。

破布さん

あなたの酒量には敵いません。でも、寮に帰って相当にぎやかだったそうですね。
酔うとおしゃべりになるのかー、へへへ。新発見^^

小来さん

Xさんは、そんなにうるさかった?それが彼女の酔い方なんですねー^^

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

男同士の秘密?秘密がばれる可能性も高いでしょう。裏切り者ご用心くださいね!へへ

会说话的椰子さん

僕は口が固いから、秘密が漏れたら犯人は「彼ら」の中に…決して僕では…。

T.K.^_^さん

オホホホホホー、僕はそんなに歌が上手ではないのです。
音楽の才能は全くありません><

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

先生、嘘です。本当にうるさいのはうちの來ちゃんと晶ちゃんです。彼女たちは男性の秘密に興味深いし、劇の事情にも関心持ってるし、私は話しなければならないですね、この強勢の下ね。

Re: 俺たちの祭(Z君バージョン)

『 青春一直線』 で し た か 、 い い で す ね 。 私 も 参 加 で き た ら 、 い い な 。 し か し 、 ビ ー ル が 苦 手 で す 。 そ し て 、 男 で は な い さ 。
よ く 友 達 同 士 と 一 緒 に 思 い 切 っ て 飲 み に 行 く の は 先 生の 大 学 時 代 の 一 つの 懐 か し い 景 色 で す ね 。 自 分 の 青 春 は も う 過 ぎ さ っ て い た が 、 今 は 私 た ち と 一 緒 に 青 春 を 分 か ち 合 え て 、 先 生 は 幸 せ と 感 じ ら れ る で し ゅ う ね 。

破布さん

ははは、どっちの話が本当なんでしょうねーー^^

え く ぼさん

またしても学生を酔いつぶしてしまったようです><ごめんなさいZ君。
今日もまた反省ザルの僕でした。
 
管理人にのみ表示する
 

Track Back

TB URL

HOME

「日本国憲法」

日本国憲法

カレンダー

07 | 2019/08 | 09
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

新着情報

「お風呂を買ってルンルンしよう」(12/18)中国語訳が追加されました。2008-12-20 NEW

「夢が試される場所」(12/11)中国語訳が追加されました。2008-12-20 NEW

「16Daysのカウントダウン」(12/16)中国語訳が追加されました。2008-12-18 NEW

「お風呂を買ってルンルンしよう」(12/18)語注が追加されました。2008-12-18 NEW

「焼きうどん のち メランコリック」(12/17)中国語訳が追加されました。2008-12-17 NEW

「原点へ、原点から。」(12/15)語注が追加されました。2008-12-16 NEW

「夢が試される場所」(12/11)語注が追加されました。2008-12-11 

「夢の背中」(12/10)中国語訳が追加されました。2008-12-11 

プロフィール

一石亭華中

Author:一石亭華中
ようこそ、本ブログページへ。
一石亭は中国在住8年目を
迎えました。
でも中国語はまだ初歩の初歩。
趣味は「お仕事」と散歩、それに写真撮影。
あ、それからお昼寝も…趣味のうち、かも…。

YouTube今週のウタちか

凹んだとき、元気がでないとき、僕を支えてくれ、力づけてくれるウタを週替わりで紹介します。ちょっと古い歌が多いかも…ですが。今週も「ちょっと切ない歌」を。

最新記事

最新コメント

カテゴリ

月別アーカイブ

日本文学100選

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

リンク