FC2ブログ

マイペースで生きていくこと

 マイペース(1)で生きていくことは本当に難しい、と僕は折にふれて(32)思う。

 世の中には有形(2)無形(3)のルールや決まり事があって、僕たちはふだんその枠の中で暮らしている。僕だって、そういう暮らしを特別いやだと思っているわけではないし、守るべき約束事はちゃんと守って生きていきたい、と一応(4)は真面目に思いつつ(5)暮らしている。

 ところで、そういうルールの中には、法律もあれば、道徳・倫理などと呼ばれるものもある(41) 。これに逆らって(6)生きようとすれば、僕たちはそれなりの制裁(Sanction)―刑罰だとか非難だとかいろいろなもの―を覚悟しなければならない。また、それほど強い拘束力はないにしても、世間には、さまざまな形のルールが網(7)の目のようにはりめぐらされて(8)いる。慣習、習俗、習慣や世間の目、果ては(9)「常識」といった類に至るまで、全部をきっちり(10)守って生きていくのは、なかなかに気疲れ(11)することではある。それでも多くの人は、ちゃんと(12)その枠組み(13)の中で、文明的に生きている(ように僕には思える)。僕も、できることなら文明人であり続けたい。だから、世の中のルールを守って生活することはやぶさか(14)ではない。 

 でも、そういったものはいったいどこまで気にし(34)なければいけないのだろうか、と僕の中の「天の邪鬼」(15)が首をひねる(33)。とても卑近(16)な例で申し訳ないけど、僕が誰かと一緒に行動しているときには、よっぽど(17)気をつけない(35)と、僕はつい自分のペースで(ときには腕をぶんぶん(18)振って)早足(19)で歩いて相手を置き去り(20)(36)にしてしまいそうになるし、食事をしていても相手のペースに合わせて一緒に食べ終わる、というような芸当(21)がいつまでたっても身につかない(37)。そういえば、昔、友人たちがみんな就活(22)を始め、そして彼らが同じようなリクルートファッション(23)に身を包んだときも、僕にはそれがどうしてもできなかった…。おそらくがんばれば、僕にだって他の人に合わせて生きていくことだってできるに違いない。けれど、そうなればそうなったで、今度は僕の頭の中では「ルールを守る」ということそれ自体が最高命題となって、きっと今頃は手に負えない(38)(24)の小さな「原則主義者」になってしまっていたんじゃないかと思ってしまうのだ。 

 そういうわけで、僕は法に反しないかぎり(42)(一応、僕だって法学部出身だからね)、そして人に直接迷惑をかけないかぎり、マイペースで生きていこう、とある日、唐突に(25)決断した…。おかげで「変わってる奴(26)」と言われることもあるし、「まあ、あいつはああいうやつだからさ」とやんわりと(27)無視されることも多くはなったけれど。まさか、後ろ指をさされる(39)ほどではない(43)とは思うけれど、こればかりは人に聞いてみないと本当のところはわからない。

 

 本当に、マイペースで生きていくことは難しい。でも、これ以外の生き方は僕にはとてもできそうもない。

 なぜか今日の午後は、温かいミルクティを飲みつつ、霜月(28)のしめやか(29)な雨音(30)に耳を傾けて(40)は、そんなことばかりぼんやり(31)と考えていたりして…。ま、いいか。

【語注・表現】 (written by タヌキさん+悠子さん+風の歌を聴けさん+つじさん)

単語:
1、マイペース(my pace):③、名詞。自分に合った進度、方法。/自己的一套、自己的速度、作法等。
2、有形(ゆうけい):◎、名詞。形のあること、形があるもの。/有形、有形物。
3、無形(むけい):◎、名詞。形のないこと、形のないもの。/无形、无形物。
4、一応(いちおう):◎、副詞。十分ではないが、ひととおり。ひとまず。/姑且、首先、先。
5、つつ:②◎、接続助詞。二つの事を同時にする意を表す。…ながら。/边……边……、一面……一面……。
6、逆らう(さからう):③、自五。物事の自然の勢いに従わないで、その逆の方向に進もうとする。反抗する。/违背、违逆、反抗。
7、網(あみ)の目:細かく密に張り巡らされているもののたとえ②、名詞。网。
8、張り巡らす(はりめぐらす):⑤、他五。まわり一面に張る。漏れなく張る。/围上、布满、遍布。
9、果ては(はては):◎、副詞。しまいには、ついには。/最后、终于、末了。
10、きっちり:③、副詞。物事を確実に行うさま。/确实、准确。
11、気疲れ(きづかれ):②◎④、名詞、自スル。緊張や心配などのために、疲れること。/精神疲劳、劳心、操心。
12、ちゃんと:◎、副詞。確実で間違いのないさま。/确实、的的确确。
13、枠組み(わくぐみ):◎④、名詞。物事の大体の仕組み、アウトライン(outline)。/结构、轮廓、框架。
14、やぶさか:◎②、形動。あることを行うのをためらうようす。常に「~にやぶさかではない」の形で「~する努力を惜しまない」、「喜んで~する」という意を表す。/犹豫、不果断、踌躇。常以“~にやぶさかではない”的形式表示“乐意……”、“很愿意……”的意思。
15、天の邪鬼(あまのじゃく):③、名詞。わざと他人の言うこと、することに逆らうこと。/恶鬼、小鬼。
16、卑近(ひきん):◎、名詞、形動。身近でありふれていること、分かりやすいこと。/浅近、浅显。
17、よっぽど:◎、副詞。かなりの程度であるさま。よほど。/很、颇、相当、在很大程度上。
18、ぶんぶん:①、副詞。物が繰り返して風を切る音を表す語。/嗖嗖地。
19、早足(はやあし):③、名詞。歩き方の速いこと、速い足取りで歩くこと。/快走、快步、走得快。
20、置き去り(おきざり):◎、名詞。あとに残したまま、行ってしまうこと。/扔下、抛开、丢在后头。
21、芸当(げいとう):①、名詞。
22、就活(しゅうかつ):◎、名詞。就職活動の略語。/就业。
23、リクルートファッション(recruit fashion):⑥、名詞。就職試験や会社訪問の時に着る画一的な服装。/应征服装、求职服装。
24、胆(きも):◎、名詞。気力/胆子、胆量、气魄。
25、唐突(とうとつ):◎、形動。突然、思いがけず。/突然、唐突、出乎意料。
26、奴(やつ):①、名詞。人を卑しめていう語。また、目下のものに親愛の意をこめていう語。/轻蔑地或亲昵地称呼某人,家伙、小子。
27、やんわり:③、副詞。ものやわらかであるさま。穏やかなさま。/柔软地、柔和地、委婉地。
28、霜月(しもつき):②、名詞。陰暦11月の異称。/农历十一月。
29、しめやか:②、形動。ひっそりと静かなようす。/寂静、幽静、肃静。
30、雨音(あまおと):降る雨が物に触れて立てる音。/雨声。
31、ぼんやり:③、副詞。気が集中しないさま。まがぬけているようす。/发呆、精神恍惚、心不在焉。

慣用句:
32、折りに触れて:機会があるたびに。/偶尔、有时、遇到时机。
33、首をひねる:理解できずに考え込む。また、疑わしく思ったり不賛成の意を示したりする。/左思右想(而不解)。
34、気にする:あれこれ考える、心配する。/介意、担心。
35、気をつける:十分に注意する。/注意、留神。
36、置き去り(おきざり)にする:あとに残して行う。/扔下、抛开不管、弃之不顾。
37、身に付く(みにつく):知識、慣習、技術などが、自分自身のものとなる。/学到手、掌握。
38、手に負えない:自分の力では扱いきれない。手に余る。/对付不了、应付不了。
39、後ろ指(うしろゆび)をさす:かげで非難したり、悪口を言う。/背后指责、背地里说坏话。
40、耳を傾ける(かたむける):注意して聞く。熱心に聞く。/侧耳倾听、聆听、仔细听。

表現:
41、~もあれば、~もある:並立・併存を表す文型である。/该句型用于表示“并立、并存”关系,可译为“有……也有……”。

42、~ない限り:表示“在……不发生期间”的意思,用于表示条件范围,相当于“~する/~しない間は、絶対~/~しなければ、絶対~”,可译为“只要不……就……”、“除非……否则就……”。

43、~ほどではない:相当于“それほど大した~ではない/それほど重要な~ではない”,表示程度并没有那么高,可译为“没有到……程度”。


 【中国語訳】 (translated by 温素美さん)

生活在自己的空间真的好难,我有时会这样想。
世间有很多有形和无形的规定,还有些不成文的规则,我们通常就生活在这样的条条框框之中。我呢,也不是说很讨厌这样的生活,我觉得该遵守的事情就该好好遵守,认认真真的活下去。
但是,在这样的规定中,有法律,还有道和伦理等等。如果你想为被这些生存的话,那么你就要做好受到相应的制裁和责备的思想准备了。而且,即便这些没有这么强的约束力,但世间还有很多像网眼一样的东西笼罩着你。但如果惯习,习俗,习惯,世人的眼光以至于“常识”等,这些都严格遵守地生活的话,也会感到很疲惫的。即便这样,还是有很多人生存在框架之中,文明的生活着(就像是我)。我也是尽可能的想做一个文明的人。所以,我很想遵守世间的规则生活。
但是,这样的话不得不注意点什么呢,我要怀疑我的拧性子了。举个非常简单的例子,我和谁一块去干什么事的时候,稍不注意就会按自己的速度(有时是嗖嗖的摆动着胳膊),丢下同伴,疾步往前走。就是吃饭的时候我也总学不会,按照同伴的节奏来同时吃完饭。说起来,以前我有些朋友,他们穿着同样的职业服一起去找工作,这种事情我怎么也学不来。
仔细想想,我也一定能做到和别人一起生活。但是这样的话,今后我就会把“遵守规则”作为我的最高命题,将来一定会成为一个不可收拾的“原则主义者”的胆小鬼。
所以,终于有一天我决定,只要不违反法律(因为我是学法律的),而且不给人带来不便,我就要生存在自己的空间。为此,有人说我“变态”,大多情况下我就想“那个家伙,不用理他”,充耳不闻。我想也许有人会在背后说我的坏话,但这种事不问本人的话也不一定是真的。
事实上,我们生活在一个人的空间确实很困难。但这以外的生存方式我也很难做到。
为什么今天下午,我一边喝着温暖的牛奶茶,一边倾听着11月柔软的雨声,却陷入了这么模糊的思索之中呢……好吧,就这样吧。

【中国語訳2】 (translated by yiyikakuさん)

我有时会想,想要按自己的拍子随心所欲地生活很难。
世上有很多有形,无形的规则和惯例,我们平时就在这些框框中生活。我并不讨厌这样的生活,我只是想要遵守应该遵守的规定好好的生活下去。
在这些规则中,有法律,也有伦理道。违背这些规则的话,就要有受到相应 “制裁”(刑罚、谴责等等)的心理准备。另外世上还有很多没有很强约束力的规则,像网一样铺天盖地。如果要遵守社会上的每个老规矩、习俗、习惯,在意他人的看法,严格按常识生活下去的话,就会造成严重的精神疲劳。尽管如此,仍然有很多人在这个框架中文明地生活着,我也想尽量地做个文明人,所以我还是很乐意这样(遵守世上的规则)生活下去的。
可是我还是有点想不通,我们要怎么样做才算是恰到好处的遵守了社会的规则了呢。举一个很简单的例子:在我跟其他人一起走路的时候,稍不留神,我就会按我自己的步调(有时还嗖嗖地甩胳膊)快速地走,好像要把别人甩到后边一样。吃饭的时候也是一样。有些人可以让自己的吃饭速度跟同伴的的基本一致,跟同伴一起吃完饭,可是我却总是做不到。说到这里,我还想到一件事,在我们刚刚找工作的时候,我的朋友都穿着同样的职业装,可是我却怎么也学不来……我想,如果我努力的话,我肯定也能和着别人的拍子生活。但是如果那样的话,那么我的脑子里“遵守规则”肯定是至高无上的思想,也许现在的我会是一个胆小的“原则主义者”了。
因此,有一天我突然决定“只要我不违反法律(再怎么说,我也是法学部毕业的呢……),只要我不给别人添麻烦,我就要按我自己的拍子生活下去。”就因为这样,有时会被别人说“那个人很奇怪”,也会有人委婉的说“哎呀,那个人就那样”无视我的存在。虽然我认为不会有人在背后说我坏话,但是这种事情不问别人是不知道的。
想要按自己的拍子随心所欲的生活真的很难,但是除此之外,我还真不知道以其他的生活方式该怎么生活下去。
话说回来。今天下午我边喝奶茶,边听着11月幽静的雨声,却陷入了对这种事情的思考。为什么呢?为什么会总想这些事情呢?哎:-C……
 

Comment

Re: マイペースで生きていくこと

折にふれて:機会があるごとにいつも
網の目:1網を編んでいる糸と糸との隙間
    2細かく密に張り巡らされているも
     ののたとえ
首をひねる:考え込む 納得しかねて思案す
       る。
卑近(卑近):日常的で手近なこと。俗っぽいこと。またそのさま。
芸当(げいとう):1演芸、曲芸また特別な技術を必要とする技 2大胆な行為 また人を聞かせるような行為。
リクルートファッション:学生が就業活動をする際の、ファッションスタイルのこと。紺、黒、グレーのスーツを着用することが多い。リクルートールック。
手に負えない:自分の力ではどうにもならない。持て余す。手に余る。
後ろ指をさす:陰で悪口を言う。
ミルクティ:牛乳を入れた紅茶。牛奶茶
そうですよね!マイペースで生きていくことは難しいです!しかし、先生のおしゃった通り、法に反しないかぎり、そして人に直接を迷惑をかけないかぎり、マイペースで生きていこクコとは間違いないと思います。私は先生の考えと一致します。自分の好きなままに生きていきます。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: マイペースで生きていくこと

私も時々世の中の有形無形のルールや決まり事に疲れてしまって、マイペースで生きてこうと思いますけど、やっぱり無理ですね。この世の中で生活をするなら、このような有形無形のルールや決まり事を守らなければなりませんね。人生はそういうもんですね。

Re: マイペースで生きていくこと

は、今日は先生に「最近蟲さんもコメントをしてくれないね」といわれて、いかにも恥ずかしいことだと思います、もともとは一番やりだとほめられた僕が確かに最近先生のブログにコメントをしていないんですね。
かりに誰かといっしょに行動するとき、いつも相手のことを重んじていて、自分のことをほっとすれば、いつか自分をうしなってしまう。そうなればそれまでだ、ぼくに言わせると、他人があっての自分も大事だが、自分を重んじればこそ、他人のことを大事に取り扱うことができる野ではないかという風に思います。先生のマイペースはむしろ他人へ思いやりを持っているこそやっているのではないかと、皆は少しマイペースでいくと、かえてお互いに「彼のことを考えなきゃ、或いは彼のペースにあわなければ」というストレスをあたえなくなるのでしょう。

Re: マイペースで生きていくこと

枠:その中に何かを囲み入れ、そのものを保護したり その在り方・行動を規定したり する(方形の)もの 条条框框
逆(さか)らう:1.自然の勢いと反対方向に進もうとする
         2.相手の命令や注意を素直に受け入れ用としない態勢をとる
やぶさか(吝か):そうする必要はないとためらうこと
天の邪鬼(あまのじゃく):わざと他人の言うこと、することに逆らうこと。
  
  マイペースで活きていくことですか。そうですね、そう思えば、僕は今までずっとマイペースで生きてきたじゃないかと、改めて考えます。僕は、時々、友達に当時に気づかなかった面倒をかけたことがあります。後反省して、その欠点を直そうとしたけれど、またいつか不注意で同じ間違いを犯してしまう。まさかそれはマイペースの悪い面ですか。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

悠子さん・風の歌を聴けさん

お二人とも語注コメントありがとうございます。
本来、自分の生き方は自分で決めていいはずだと思いますが、社会の中で暮らしていると、そうとばかりは言っていられなくなりますよね。それでも、あえて僕は「マイペースを貫こう」と決心したんです。それは、人に迷惑をかけないかぎり、あくまでも超私的な事柄で、それ自体に良いも悪いもないと思います。くどいようだけど、それはそれぞれの生き方の問題…かな(笑)

ひまわりさん

「マイペースを守る」というのも、頼ることができるのは自分自身しかないという意味で、強い自分で居続けなければならないわけですから、大変です。だから、どういう生き方をするのであれ、その決断を自分でちゃんと納得しておくことが必要ですよね。

蟲くん

やっぱり蟲くんがコメントしてくれないと、さびしいからね。
忙しいのにわざわざ、戻ってきてきてくれて、歓迎歓迎。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: マイペースで生きていくこと

 私人に機嫌取りというにはすごく嫌です。マイスペースで生きてほしいです。

Re: マイペースで生きていくこと

ミルクティか。
私も今はミルクティを飲みながら、先生の記事を読んでいます。
その味はイチゴです。

イチゴのミルクティをもって、こののんびりしていた一週間に「さようなら」と~~

「風の歌を聴け」さんの電子ギターも週末に欠くことができないのです。まあ~
今週も楽しみにしています、いつもの彼のあの歌。

マイペースといえば、「猫步」であろうか。確かに私の歩きかたが変です。弱いカラダのせいで~~



また論理のないコメントを書いてしまいました。ゴメンね。

Re: マイペースで生きていくこと

折(おり)にふれる:機会があるごとにいつも
逆らって:さからう,逆,反抗,违抗
はりめぐらされている:張り巡らす,围上,圈下,遍布
気疲れ(する):精神疲劳
やぶさかではない:愿意,欣然
首をひねる:考え込む、納得しかねて思案する。左思右想,冥思苦想
卑近(ひきん):日常的で手近なこと。浅显,浅易。
よっぽど:余程(よほど)。程度がはなはだしいさま很,相当,颇为;すんでのところでそうなってしまいそうなさま、差一点儿就,几乎。
ぶんぶん:分に応じていること。身分相応であること。
置き去り(おきざり):そこに残したまま行ってしまうこと。仍下不管,抛下不管。
天の邪鬼(あまのじゃく):わざと他人の言うこと、することに逆らうこと。
芸当(げいとう):大胆な行為。また、人を驚かせような行為。
リクルートファッション:recruit+fashion(即将毕业的学生)应聘时穿的正式服装
やんわり:委婉地,婉转地,温和地。
後ろ指をさす:背后议论,戳脊梁骨
ミルクティ:milk+tea(これは先生自分で入れたものですか。v-218
霜月(しもつき):陰暦11月の異名。
しめやか:ひっそりとしてもの静かなさま。静悄悄,寂静
耳を傾ける(みみをかたむける):熱心に聴く。傾聴する。
ぼんやりと:物事があいまいであるさま,发呆,精神恍惚;はっきりしないさま,模糊,隐隐约约。

先生、ほほ、私のスイぺースもちょっと早いですが、食事をした後まもなく、腸が痙攣したことが何回も起こりました。今、できるだけスピードを控えて、ゆっくり食べました。自分のスイペースで生きているのは悪いとは言えませんが、友達のできることがちょっとね。人はやっぱり一人で生きているのが難しいです。偶に、一番一番の親友に対して、自分のスイペースをちょっと変えたら二人で一緒に何をするのはいいじゃないでしょうか。友情の暖かさ。世界の美しさ。気持ちがいいとき、生きているほど楽しいことがあるのかとよく思います。私は、天蠍宮の人で、時々極端に走りやすいです。えっ、どうして文に関わらなくて自分のことばっかり話していますか。とにかく、先生の決定に応援する。中国で楽しい毎日を過ごせるよう、いつものように祈っております。
そして、先生にお伺いことがあるんですか、「慣習、習俗、習慣」、この三つの単語はどんな相違があるのですか、ちょっと説明していただけませんか。お願いね。v-39

Re: マイペースで生きていくこと

「立春」と言う映画が思い出しました。(先生と皆さんもぜひご覧になってください。)
主人公胡金泉は男の子ですが、バレー芸術者です。
しかし、男のくせに、女らしい格好をしていて、
化け物だと俗世間の社会はそういわれます。
バレーを愛している主人公は最初、
自分の人生にはバレー芸術しかないと思っていますけれども、
俗世社会の人々の指摘に耐えず、女子学生に手を出す仮象を造って、
自分もただ俗世社会の男だということを俗世社会の人々に見せます。
。。。
世の中のことは複雑で、自分の思うとうりに行くことができません。
ええ~~~天気のせいか、なんだか重いですね。
明日、晴れてくれないかな~~>。<



拾柒。さん

僕も人の機嫌取りは全く苦手です、ははは。

月野小斑猫さん

苺ミルクティ…。中国には、本当にいろんな味のミルクティがありますよね。
体育館前の向かいにある「新●佳」のメニューを見ると、その種類の多さに
戸惑ってしまうほどです。ちなみに僕が好きなのはTWININGSのPrince of Walesという茶葉を使ったモノです。

Re: マイペースで生きていくこと

「マイペースで生きていくこと」を読んで日本の社会と文化授業——「自由」を思い出した。マイペースで生きていくことは自由と同じ感じを持っていると思います。だからこんな問題に悩むとはただ一人ではありません。先生はあまり気にかけるほうがいいじゃないでしょうか。
ところで、最近先生は日本の社会と文化授業にいつの間にか中国の社会と文化について言って始めました。ちょっと先生が中国の社会と文化授業をしているという感じします。

つじさん

「習慣」とは、日ごろ繰り返し行うことによって、慣れ親しみ普通となった行為。
「慣習」とは、「習慣」が社会の中である程度、制度化されてしまったもの。
「習俗」とは、ある社会集団に古くから伝わっている習慣や風俗。ならわし。
大雑把にいえば、上のとおりですが、境界はあいまいです。ご参考までに。

語注コメントありがとうねー。

玲子さん

機会があったら「立春」という映画観てみますね。ありがとう。
誰でもそうですが、「世間の目」というのは気になるものです。
それでもマイペースを貫くというのは、本当に大変なことです…はは。

052307さん

はは、そうですね。「日本」の社会と文化を学ぶということは、みなさんにとっては同時に「中国」の社会と文化を学ぶことでもあります。それは、よく分かっていらっしゃると思いますが、僕の感じた「中国」の社会と文化は、皆さんの感じるものとはまた異なるかもしれません。そこから、また何か新しいものを感じ取ってほしい、ということで、そういうお話をいっぱいしています。しすぎないように注意したいですけど…話し出すと止まらない僕のこととて、反省><

T.K.^_^さん

お久しぶりです。コメントどうもありがとう。
僕はO型ですが、マイペース型の「雷峰」を目指してがんばりたいと思います(笑)

Re: マイペースで生きていくこと

マイベースで生きていくことですね、なんだか抽象的な話ですよね。こりゃは絶対な自由と一緒、無理だと思う。だけど、心のゆたりを持ていけば、マイベースと言えるかな。

Re: マイペースで生きていくことの訳文

[太字]生活在自己的空间真的好难,我有时会这样想。
世间有很多有形和无形的规定,还有些不成文的规则,我们通常就生活在这样的条条框框之中。我呢,也不是说很讨厌这样的生活,我觉得该遵守的事情就该好好遵守,认认真真的活下去。
但是,在这样的规定中,有法律,还有道和伦理等等。如果你想为被这些生存的话,那么你就要做好受到相应的制裁和责备的思想准备了。而且,即便这些没有这么强的约束力,但世间还有很多像网眼一样的东西笼罩着你。但如果惯习,习俗,习惯,世人的眼光以至于“常识”等,这些都严格遵守地生活的话,也会感到很疲惫的。即便这样,还是有很多人生存在框架之中,文明的生活着(就像是我)。我也是尽可能的想做一个文明的人。所以,我很想遵守世间的规则生活。
但是,这样的话不得不注意点什么呢,我要怀疑我的拧性子了。举个非常简单的例子,我和谁一块去干什么事的时候,稍不注意就会按自己的速度(有时是嗖嗖的摆动着胳膊),丢下同伴,疾步往前走。就是吃饭的时候我也总学不会,按照同伴的节奏来同时吃完饭。说起来,以前我有些朋友,他们穿着同样的职业服一起去找工作,这种事情我怎么也学不来。
仔细想想,我也一定能做到和别人一起生活。但是这样的话,今后我就会把“遵守规则”作为我的最高命题,将来一定会成为一个不可收拾的“原则主义者”的胆小鬼。
所以,终于有一天我决定,只要不违反法律(因为我是学法律的),而且不给人带来不便,我就要生存在自己的空间。为此,有人说我“变态”,大多情况下我就想“那个家伙,不用理他”,充耳不闻。我想也许有人会在背后说我的坏话,但这种事不问本人的话也不一定是真的。
事实上,我们生活在一个人的空间确实很困难。但这以外的生存方式我也很难做到。
为什么今天下午,我一边喝着温暖的牛奶茶,一边倾听着11月柔软的雨声,却陷入了这么模糊的思索之中呢……好吧,就这样吧。

Re: マイペースで生きていくこと

先生、私がこの文章を翻訳する前に、温さんが私の変わりに、訳してくれました。本当にすみませんでした。すごく恥ずかしいと思います。来週、温さんの前、翻訳するように頑張ります。O(∩_∩)O……

yiyikakuさん

はい、がんばってくださいね。
でもyiyikakuさんの訳例も一緒に載せても構わないので、もしできているのでしたら、ぜひコメント欄に載せておいてください。訳し方は百人百様でいいと思いますから、ね。

Re: マイペースで生きていくこと

我有时会想,想要按自己的拍子随心所欲地生活很难。
世上有很多有形,无形的规则和惯例,我们平时就在这些框框中生活。我并不讨厌这样的生活,我只是想要遵守应该遵守的规定好好的生活下去。
在这些规则中,有法律,也有伦理道。违背这些规则的话,就要有受到相应 “制裁”(刑罚、谴责等等)的心理准备。另外世上还有很多没有很强约束力的规则,像网一样铺天盖地。如果要遵守社会上的每个老规矩、习俗、习惯,在意他人的看法,严格按常识生活下去的话,就会造成严重的精神疲劳。尽管如此,仍然有很多人在这个框架中文明地生活着,我也想尽量地做个文明人,所以我还是很乐意这样(遵守世上的规则)生活下去的。
可是我还是有点想不通,我们要怎么样做才算是恰到好处的遵守了社会的规则了呢。举一个很简单的例子:在我跟其他人一起走路的时候,稍不留神,我就会按我自己的步调(有时还嗖嗖地甩胳膊)快速地走,好像要把别人甩到后边一样。吃饭的时候也是一样。有些人可以让自己的吃饭速度跟同伴的的基本一致,跟同伴一起吃完饭,可是我却总是做不到。说到这里,我还想到一件事,在我们刚刚找工作的时候,我的朋友都穿着同样的职业装,可是我却怎么也学不来……我想,如果我努力的话,我肯定也能和着别人的拍子生活。但是如果那样的话,那么我的脑子里“遵守规则”肯定是至高无上的思想,也许现在的我会是一个胆小的“原则主义者”了。
因此,有一天我突然决定“只要我不违反法律(再怎么说,我也是法学部毕业的呢……),只要我不给别人添麻烦,我就要按我自己的拍子生活下去。”就因为这样,有时会被别人说“那个人很奇怪”,也会有人委婉的说“哎呀,那个人就那样”无视我的存在。虽然我认为不会有人在背后说我坏话,但是这种事情不问别人是不知道的。
想要按自己的拍子随心所欲的生活真的很难,但是除此之外,我还真不知道以其他的生活方式该怎么生活下去。
话说回来。今天下午我边喝奶茶,边听着11月幽静的雨声,却陷入了对这种事情的思考。为什么呢?为什么会总想这些事情呢?哎:-C……

Re: マイペースで生きていくこと

本当に、マイペースで生きていくことは難しい。でも、これ以外の生き方は僕にはとてもできそうもない---なんだか 先生は私が言いたいことを言っちゃった。

xianさん

笑顔のとても素敵なxianさんが、そう思ってくれること、それが僕にはとてもうれしいです^^へへへ

 本当に、マイペースで生きていくことは難しい。たまには、たにんのペースにあわなければならない。そうけれども、やはり自分ガやりたいことをやって、楽しくいきていることはもっと大切だと私は思う。
 
管理人にのみ表示する
 

Track Back

TB URL

HOME

「日本国憲法」

日本国憲法

カレンダー

07 | 2019/08 | 09
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

新着情報

「お風呂を買ってルンルンしよう」(12/18)中国語訳が追加されました。2008-12-20 NEW

「夢が試される場所」(12/11)中国語訳が追加されました。2008-12-20 NEW

「16Daysのカウントダウン」(12/16)中国語訳が追加されました。2008-12-18 NEW

「お風呂を買ってルンルンしよう」(12/18)語注が追加されました。2008-12-18 NEW

「焼きうどん のち メランコリック」(12/17)中国語訳が追加されました。2008-12-17 NEW

「原点へ、原点から。」(12/15)語注が追加されました。2008-12-16 NEW

「夢が試される場所」(12/11)語注が追加されました。2008-12-11 

「夢の背中」(12/10)中国語訳が追加されました。2008-12-11 

プロフィール

一石亭華中

Author:一石亭華中
ようこそ、本ブログページへ。
一石亭は中国在住8年目を
迎えました。
でも中国語はまだ初歩の初歩。
趣味は「お仕事」と散歩、それに写真撮影。
あ、それからお昼寝も…趣味のうち、かも…。

YouTube今週のウタちか

凹んだとき、元気がでないとき、僕を支えてくれ、力づけてくれるウタを週替わりで紹介します。ちょっと古い歌が多いかも…ですが。今週も「ちょっと切ない歌」を。

最新記事

最新コメント

カテゴリ

月別アーカイブ

日本文学100選

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

リンク